Was heißt eigentlich Speisekarte auf …
Über Mehrsprachigkeit habe ich hier schon soviel geschrieben, aber wie sagt man eigentlich „Speisekarte“ in anderen Sprachen? Einige habe ich schon (s. u.), aber: Wer kennt weitere Übersetzungen? Bitte melden!
Chinesisch: | Zai Dan – 菜单 |
Dänisch: | Spisekort |
Deutsch: | Speisekarte (kurz: Karte) |
Englisch: | Menu, bill of fare |
Färöisch: | Matskrá, matarskrá, matseðilin |
Finnisch: | Ruokalista, ruokaluettelo |
Flämisch: | |
Französisch: | Carte de mets (kurz: carte) |
Griechisch: | Katálogos |
Isländisch: | Matseðill |
Italienisch: | Listino, lista delle vivande, menu |
Kroatisch: | Jelovnik |
Luxemburgisch: | Menükarte |
Niederländisch: | Spijskaart, menu |
Norwegisch: | Spiseseddel |
Polnisch: | Jadłospis, spis potraw, menu |
Portugiesisch: | Ementa, cardápio |
Russisch: | Меню |
Serbisch: | Jelovnik |
Schwedisch: | Matsedel, förtäringanar, restaurangmeny |
Schwiizerdüütsch: | Menücharte, d'Charte |
Spanisch: | Carta de platos (kurz: carta), lista de platos |
Tschechisch: | Jidelni listek |
Türkisch: | Yemek Listesi |
Ungarisch: | Étlap |
Esperanto: | Manĝokarto |
Japanisch: | 日本語 |
Persisch: | فارسی |
Hessisch: | Hungermeacher |
Kölsch: | Foderkaat |
???: |
Meinen bisherigen Sprachschatz konnte ich mit Hilfe diverser kulinarischer Wörterbücher erweitern. Es wäre doch gelacht, wenn wir nicht wenigstens alle (offiziellen) EU-Sprachen zusammenbekommen. Gerne nehme ich natürlich auch alle Dialekte, Mundarten, Landessprachen. Immer her damit!
14 Kommentare:
Kroatisch: jelovnik
Türkisch: Yemek Listesi
Niederländisch: Het menu oder spijskaart
weitere Übersetzungen liefere ich nach. :-)
Grüße!
Schwedisch: matsedel oder
förtäringanar (Speisen und Getränke)
Dänisch: Spisekort
Norwegisch: spiseseddel
Isländisch: matseðill
Finnisch: ruokalista, ruokaluettelo
Schwedisch ist schon da, und mit Färöisch kann ich leider nicht dienen, sonst wäre der Norden komplett.
Na, diesem Dank muss ich mich einfach anschließen. Schnell und umfassend ergänzt, toll!
Betr. Portugiesisch
Hi
"Cardápio" is zwar richtig, aber auf brasilianisches Portugiesisch
Somit hat Kathi Holzapfel (oben) absolut recht.
Speisekarte in Portugiesisch (aus Portugal / EU Sprache!) heisst "Ementa"
sg aus Frankfurt
Weisst jemand vielleicht wo ich ein Glossar für die deutsche Küche (Deutsch / Portugiesich) finden kann?
Um den noerdlichen Teil zu vervollstaendigen:
Speisekarte auf Faeroeisch heisst Matskrá oder mehr umgangssprachlich Matarskrá!
Viele Gruesse,
Doreen
[ Trackback: Was heißt eigentlich Speisekarte auf … II ] Dank Wikipedia weiß ich jetzt auch, was Speisekarte auf Esperanto, Japanisch und Persisch heißt. Weitere Übersetzungen werden immer noch angenommen. :-)
[ Trackback: Was heißt eigentlich Speisekarte auf … Hessisch? ] Speisekarte heißt auf Hessisch „Hungermeacher“. Habe ich gleich in die Liste aufgenommen. – Vielen Dank an Herrn Weiler für den Hinweis.
So, nachdem wir bei "Blog Trifft Gastro 2008" die Aufgabe bekommen haben, herauszufinden was "Speisekarte" auf färöisch (oder wars flämisch??) heißt, hier die Lösung:
Färöisch Speisekarte: matseðilin
Flämisch: hier würde ich auf das niederländische Wort tippen - Wikipedia meint schließlich dazu: "Flämisch (Eigenbezeichung: Vlaams) ist eine zusammenfassende Bezeichnung der Dialekte bzw. Dialektgruppen der niederländischen Sprache"
Also jedenfalls auf brasilianischem Portugiesisch heißt es cardápio :)